Autumn or fall ?
蒸し暑~い夏が過ぎ、過ごしやすい秋の季節がやってきました。イマジン語学スタジオに生けるお花も、秋らしい色合いです。
さて、「秋」を英語でいうと? 答えはふたつ、「Autumn」もしくは「Fall」。どちらも間違いではありません。イギリス英語だと「Autumn」、アメリカ英語だと「Fall」に。これ以外にも発音が同じだけどスペルが違ったり、その逆もあります。例えば、よく使用する「can’t」の発音をカタカナで表現すると、イギリスは「カーント」、アメリカは「キャント」となります。このどちらの単語も、私が中学の時に英語の授業で習ったものですが、私は、秋といえば「Autumn」と答え、can’tは「キャント」と発音します。
これは教わった先生や使用していた教材にもよりますが、どちらかといえば全体的にアメリカ英語寄りで学んだように思います。その時は、特にイギリス/アメリカと意識したことはありませんでした。イギリス人講師/アメリカ人講師と話しをすることで、やっぱり国によって違いがあるなと意識するようになったのはここ最近のことです。どちらが良い/悪いということはありませんが、知っておくと会話力も少しアップするのではないでしょうか。
比べる対象になるかは分かりませんが、関西と関東の人の話し方の違いがあるように、国が違うのですから違って当然かもしれません。他にも、カナダ・ニュージーランド・オーストラリア等もそれぞれの特長があるように思います。イギリス英語で通すのか、相手によって言葉を替えて話すかはその方の意識の問題となりますが、関西人は、よく関東の人と話すと関西弁で話さなくなる人がいます。東京の人に「あかん!」とか言われると、否定されてもちょっと親しみを持てる感がある私にとっては、相手に合わせて話すのが向いているかなと思う今日この頃です。
Weeeee, what a quick and easy sluotoin.
I was so cnofsued about what to buy, but this makes it understandable.